Cross-Linguistic Bracing: A Lingual Ultrasound Study of Six Languages
Abstract
Lateral bracing refers to contact of the sides of the tongue along the upper molars or palate; evidence from articulatory analysis of native English speakers as well as 3D biomechanical simulations suggests that bracing involves mechanical support which occurs consistently throughout speech [Gick et al. 2017. J Speech Lang Hear Res. 60(3):494-506]. Release of lateral bracing occurs only during some lateral consonants and low vowels. The current study tests for the presence of active lateral bracing in seven languages: Cantonese, English, Korean, Mandarin, Portuguese, Spanish, and Turkish. Ten native speakers of these languages (2 each for English, Mandarin and Korean and one each for the other languages) read aloud passages of the North Wind and the Sun [Handbook of the IPA, 1999] while a coronal ultrasound video of their tongue was recorded. Tracings were made from still images of the M-mode ultrasound videos, and measurements of the vertical motion of the tongue midline and both edges were taken. The percentage of time the tongue is not laterally braced was calculated. Active lateral bracing is implicated if the left and right edges of the tongue are less variable in vertical motion than midline and/or positioned at a stable baseline height for a larger percentage of time than they are lowered. Preliminary analysis supports the hypothesis that tongue bracing in speech exists regardless of language.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright on articles is held by the author(s). The corresponding author has the right to grant on behalf of all authors and does grant on behalf of all authors, a worldwide exclusive licence (or non-exclusive license for government employees) to the Publishers and its licensees in perpetuity, in all forms, formats and media (whether known now or created in the future)
i) to publish, reproduce, distribute, display and store the Contribution;
ii) to translate the Contribution into other languages, create adaptations, reprints, include within collections and create summaries, extracts and/or, abstracts of the Contribution;
iii) to exploit all subsidiary rights in the Contribution,
iv) to provide the inclusion of electronic links from the Contribution to third party material where-ever it may be located;
v) to licence any third party to do any or all of the above.